【每周一星】韩昀轩:用语言在非洲沙漠架起彩虹桥

发布日期:2025-11-28 信息来源:国际工程公司 作者:姚婷、覃兰岚 字号:[ ]

编者按:安哥拉南部的库内内省,雨后彩虹常见,被视为希望的象征。如今,一座储水量达1.7亿立方米的“生命工程”大坝正在这里崛起,将希望带来这片干旱的土地。在数百名中外建设者中,一位中国姑娘以语言连接文化,用责任凝聚信任,以微笑化解隔阂。她像从东北黑土地生长出的坚韧之花,在非洲红土地上绚烂绽放。她就是国际工程公司安哥拉库内内省恩度大坝项目翻译——韩昀轩。

锤炼比词汇更精准的理解

2022年10月,刚走出校园的韩昀轩第一次踏上非洲大陆。面对炽热阳光、陌生语言和紧张工期,她没有退缩,而是迎难而上,迅速投入工作。

恩度大坝是公司在海外承建的首座重力式粘土心墙土石坝,从坝基开挖到心墙碾压,每道工序都有严格技术标准。在安哥拉,葡语是项目与当地政府、监理、供应商沟通的“通用密码”,精准翻译成为技术标准落地、施工推进的关键。刚到项目第二天,负责人就将一摞葡语技术文件放在她桌上:“小韩,‘外交’任务就交给你了,会议口译、文件笔译、各方协调,都要靠你撑起来。”

从那天起,韩昀轩的生物钟就与项目进度牢牢绑定。每天清晨六点,天刚蒙蒙亮,她就坐在板房的书桌前,对照葡语词典和施工图纸,核对“压实度”“渗透系数”等专业词汇,笔记本上写满密密麻麻的注释和发音标注。日上三竿时,她随监理和工程师奔波在施工现场,记录地质勘察数据、关注压路机作业参数。在监理检查点,她随时待命,衔接双方疑问与反馈。一天下来,安全帽下的脸颊常被晒得通红。

“库内内的太阳特别毒,但从没听她叫过苦。”同事回忆,“再复杂的施工参数、材料指标,她都能翻译得准确易懂,还常追着工程师刨根问底。”

在韩昀轩心中,翻译不是简单的“语言转换”,而是搭建“理解桥梁”。她提前研究监理单位关注重点,把中方施工方案转化为对方熟悉的技术逻辑;也将监理质疑精准传达给工程师,再结合施工实际拆解回应思路。项目总工赞叹:“小韩的翻译不止做到了信、达、雅,更带着情和理。懂技术所以译得准,懂双方诉求所以说得通,这才是最难得的。”

筑造比大坝更坚固的信任

在安哥拉的三年里,韩昀轩不断学习工程技术、施工流程,从“语言翻译”成长为“综合协调者”。如今,无论是技术交底、商务谈判,还是政府会晤,都少不了她的身影。项目经理感慨:“她就是我们的‘万能钥匙’。有她在,再难的沟通问题都能化解!”

去年雨季,一名属地焊工情绪激动地找到韩昀轩,用葡语抱怨:“我这个月加班了8天,加班费却和上月一样!”韩昀轩先递上凉水安抚情绪,随后调取考勤和薪酬表,发现是焊工混淆了“法定节假日加班”与“日常加班”计费标准,而薪酬表上仅标注葡语缩写导致误解。为确保所有属地员工理解薪酬构成,她连夜制作图文并茂的葡语《薪酬核算说明》,标注各类加班的缩写含义和计算标准。“她善良又公正,是我们信得过的朋友。”韩昀轩既尊重当地员工,也坚持原则,赢得了广泛信任。

工作之余,韩昀轩主动开办“葡语课堂”。她发现语言障碍影响中方员工沟通效率,便自编教材,从问候语到现场常用语,耐心教学。

课堂上,韩昀轩通过模拟市场购物、现场交代任务等真实场景,帮助大家学以致用。采购员老陈是课堂里的“常客”,之前在市场买菜只能靠比画和计算器,常常吃亏。为此,她专门设计“问价、砍价、称重”对话模板,带大家反复演练。如今老陈笑说:“现在我能用葡语问‘土豆多少钱一公斤’‘能不能便宜点’,再也不会被坑了。都是韩老师教得好!”

这间活动板房里的简陋课堂,不仅提升了中方员工葡语水平,更增进了中安员工间的理解与尊重。渐渐地,属地员工主动来课堂当“助教”,教地道的方言词汇,课堂里常充满欢声笑语。

韩昀轩平凡的故事,是新时代中国青年投身“一带一路”的缩影,是千万海外建设者柔韧而坚定的力量写照,更是中安两国人民携手前行的生动见证。

如今,恩度大坝巍然挺立,蓄水在即。那1.7亿立方米的清流,将滋润荒原,惠及五万五千户居民、六万头牲畜,灌溉九千二百公顷良田,也映照着韩昀轩和无数电建建筑人的奉献与梦想。当人们谈起这座“生命之坝”时,定会记得曾有一位中国姑娘在这里用语言和真诚,为大坝注入沟通的力量,让中安友谊的彩虹,长久高悬在非洲的天空。







【打印】 【关闭】
浏览次数: